~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Professorship was founded
. . .
The main object was really a
missionary one, as I have shown in the Preface of this volume.”
(p. xi)
The object, Professor Williams explains in the Preface to
his Dictionary (p. ix): “I must draw attention to the fact that I am
only the second occupant of the Boden Chair, and that its founder,
Colonel Boden, stated most explicitly in his will (dated August
15, 1811) that the special object of his munificent bequest was to
promote the translation of the Scriptures (that is, the Bible) into
Sanskrit, so as
‘to enable his countrymen to proceed in the
conversion of the natives of India to the Christian Religion’.
“Surely then it need not be thought surprising, if
following in the footsteps of my veneratedmaster, I have made
it the chief aim of my professional life to provide facilities for
the translation of our sacred Scriptures into Sanskrit, and
for the promotion of a better knowledge of the religions and
customs of India as the best way to a knowledge of the religious
needs of our great Eastern Dependency (India). My very first
public lecture delivered after my election (to the Boden Chair)
in 1860 was on ‘The Study of Sanskrit in Relation to
Missionary Work in India’ (published in 1861)”.
(pp. xxi)
For any student of Veda, specially in India, in fact
anywhere, it is difficult to overlook the words of Monier Williams
in the Preface and Introduction to his Dictionary of Sanskrit, for
the reason that
from translation of Christian Scriptures into
Sanskrit with a missionary motive, the translation of Sanskrit
Scriptures into English was but the next and ‘logical’ step
with that same missionary motive of conversion, one to extol,
the other to denigrate:
One example, of extolment, is the following translation
of the Bible, ‘The Gospel according to John’:
Yohana-likhita
¨
Susamv
å
da
¨
;
∫
shvarasya v
å
kyam Yishor mahatvam avat
å
ra kath
å
ca.
Jesus here is presented as anAvatara, someone a very God
for the traditional Hindu, although the Gospel does not mention
the incarnation at all. (The translation of The Bible in Sanskrit by
J.Wenger is available on the internet.)
( xxvi )
All rights reserved with publisher. Not for commercial or non-commercial distribution.
thearyasamaj.org