facilitates the understanding of the mantras under respective Sukta.
Sukta 162
Name of risi Name of devata
Deerghatama Mitradayo Lingokta (As per Sw. Dayanand)
Deerghatama Ashva-stuti (As per translation of HH Wilson)
Sukta 163
Name of risi Name of devata
Deerghatama Ashvo-agnirdevata (As per Sw.Dayanand)
Deerghatama Ribhuganh (As per translation of HH Wilson)
The above implies that both the Suktas are in glorification of the
horse but our Western enthusiasts and Mr.Jha along with his Indian ideals
have even ignored the very basic lead and gone for crucification of the spirit
of mantras which is left to your esteemed judgement.
Sukta 162 has 22 mantras while Sukta 163 has 13 mantras. Mr.
Jha states that in the ashvamedha(horse sacrifice),the most important of
the Vedic public sacrifices, first referred to in the Rgveda in the afore-stated
Suktas (p.31 of his book).
Sukta 162 in fact deals with the science of applying horse power
(automation) of the fire pervading in the form of energy. No mantra supports
sacrifice of horses. Of course the first mantra has been translated by Max
Muller in a wrong manner as follows:
"May Mitra,Varuna,Aryaman,Ayush,Indra,the Lord of Ribhus and
the Maruta not rebuke us because we shall proclaim at the sacrifice virtues
of the swift horse sprung from the god".(from History of Ancient Sanskrit
Literature). Similarly H.H.Wilson in his translation based on the commentary
of Sayanacarya states as follows:
"Let neither Mitra nor Varuna, Aryaman, Ayu, lndra, Ribhukshin,
nor the aruts,censure us;when was proclaim in the sacrifice the virtues of
the swift horse sprung from the gods".
Transliterated version of this mantra is given below:
Ma no mitro varuno aryarnayurindro ribhuksha marutah parikhyan
Yadvajino devajatasya sapteh pravakshyamo vidathe veeryani
Maharishi Dayanand Saraswati in his Hindi commentary has
rendered the translation as follows:
We the performers of yajna in all seasons (vidathe) in the battle
field (yat) whose (vajinah) stormy (devajatasya) learned men and borne out
of the divine virtues (sapte) of the horse (veeryani) unique performances
(pravakshyamah) we shall describe (nah) the daring performances of our
horses (mitrah) friend (varunah) sublime (aryama) the deliverer of justice
(ayuh) the knower (indrah) the all-elivated or aishvaryavan (ribhuksha)
intelligent and (marutah) priests (ma, pari,khyan) should never disregard
(4)